Leopoldo Knoedt

(Português abaixo)

Leopoldo Knoedt estis unu el la ĉefaj brazilaj esperantistoj, Honora Membro de Universala Esperanto-Asocio (UEA), fakdelegito pri tradukado kaj vortaroj, membro (1986-1995) de la Akademio de Esperanto.

Knoedt lernis Esperanton en 1955, tuj aliĝis al UEA kaj baldaŭ poste ekinstruis la lingvon universitate.

Li tradukis la librojn Elektitaj Poemoj (Castro Alves), La Luzidoj (Luís Vaz de Camões), A Raça Menina (el Infana Raso de William Auld), La Balado de Prizono Reding (Oscar Wilde), La Morto de Kinkas Akvobleko (Jorge Amado), Infero, la unuan libron de la Dia Komedio de Dante Alighieri, Vivoj sekaj de Graciliano Ramos kaj plurajn aliajn.

Lia voĉo aŭdeblas en la KD La Korvo (kun fona muziko de Flávio Fonseca). Je eduka kampo, li adaptis la Zagreban Metodon al la portugala. Pluraj verkoj kaj tradukoj de Knoedt atendas eldonon, i.a. Amazonia Urno. (Fonto: Vikipedio)

Vidu ĉi tie muzikaĵojn tradukitajn de li.

*     *     *

Leopoldo Knoedt foi um dos principais esperantistas brasileiros, Membro Honorário da Associação Universal de Esperanto (UEA), delegado especializado em tradução e dicionários, membro (1986-1995) da Academia de Esperanto.

Knoedt aprendeu Esperanto em 1955, logo associou-se à UEA e em seguida começou a ensinar a língua em universidades.

Traduziu os libros Elektitaj Poemoj (Castro Alves), La Luzidoj (Luís Vaz de Camões), A Raça Menina (de Infana Raso de William Auld), La Balado de Prizono Reding (Oscar Wilde), La Morto de Kinkas Akvobleko (Jorge Amado), Infero, o primeiro livro da Dia Komedio de Dante Alighieri, Vivoj sekaj de Graciliano Ramos e vários outros.

Sua voz é ouvida no CD La Korvo (com fundo musical de Flávio Fonseca). No campo educacional, adaptou o Método Zagreb ao português. Várias obras e traduções de Knoedt aguardam edição, entre elas Amazonia Urno. (Fonte: Vikipedio)


Veja aqui músicas traduzidas por ele.

5 comentários:

  1. Em nome da familia knoedt, sou neto da filha de Leopoldo, meu bisavô. Sou muito grato por ele passar suas experiencias para a familia, pois isso é a iluminação familiar que ele deixou. Sua luz atravessa gerações onde hooje posso dizer que conheço essa luz interna. Gratidão a Deus por sempre enviar seres de luz que possa iluminar a corrente. Obrigado meu BIsavô por tudo.
    ANTONIO FELIPE KNOEDT.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Antonio Felipe!
      Que belo depoimento! Com certeza seu bisavô foi uma pessoa especial, que eu tive o prazer de conhecer e de quem fui aluno.
      Sua presença em nosso site nos honra.
      Grande abraço!

      Excluir
    2. Antônio Felipe, fui aluno e amigo (apesar da diferença de idade!) de seu bisavô, e fiquei muito contente por sua homenagem. Leopoldo é uma pessoa especial, em cuja casa sempre fui bem-vindo e que me ensinou e inspirou muito. Parabéns pelo seu reconhecimento.
      Cícero (que ele apelidou de Kikero)

      Excluir
  2. Boa noite. Existe algum livro bibliografico ou algum sobre o exercício de tradução de Leopoldo Knoedt?

    ResponderExcluir
  3. Tenho uns rascunhos de um curso que fizemos em BSB com ele. Mas não saiu em livro.

    ResponderExcluir

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!