Kosmo, Damiano kaj Doum'

(Originala titolo: Cosme, Damião e Doum)
Tradicia
Traduko: Flávio Fonseca

Kosmo, Damian'
Ho Damian', kie Doum'?
Doum' promene rajdas
Sur ĉevalo de Ogum'

Du du, sireno de l' mar'
Du du, patrin' Jemanĵa'


Rim:
- Kosmo, Damiano kaj Doum' estis tri-ĝemeloj; Doum' mortis en la infanaĝo, kaj tial la aliaj du fariĝis kuracistoj, por helpi ĉiujn infanojn, senpage. Dum la kuracado ili disvastigis la fidon al Jesuo, kaj tial ili estis persekutitaj kaj mortigitaj de la imperiestro Diokleciano, en ĉirkaŭ la jaro 300. Poste, en la 6ª jarcento, ili estis kanonizitaj de la Katolika Eklezio.
- La originala tago kiam oni celebris la sanktulojn Kosmo kaj Damiano estis la 27ª de septembro. Tamen, en 1969, la Katolika Eklezio ŝanĝis la daton al 26ª de septembro, por ke ĝi ne koincidu kun la tago de Sankta Vincento de Paŭlo. Tamen, aliaj religioj daŭre celebras ilin en la 27ª.
- Ogum' = oriŝao de metalurgio, de la ĉasado, la armiloj kaj la vojoj.
- Jemanĵa' = oriŝao de l' maro.
- Laŭ niaj esploroj, la esprimo "du du" povas signifi la daton 2ª de februaro, tago de Jemanĵa', aŭ aludo al la du ĝemelaj fratoj, Kosmo kaj Damiano.
- Ekzistas iom simila alia versio en la portugala, kies traduko estas:
Kosmo, Damian'
Ho Damian', kie Doum'?
Doum' rajdante venis
Sur ĉevalo de Ogum'


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo)


Aŭdu kaj elŝutu mp3-dosieron de ĉi tiu kanto.
(Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca)


Dua versio:
Aŭdu kaj elŝutu mp3-dosieron de ĉi tiu kanto.
(Kantas kaj gitarludas: Flávio Fonseca)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!