(Originala titolo: Cockles and mussels)
Tradicia
Traduko: Sylla Chaves
Sub korbo fiŝplena
en fruo matena
aŭdiĝas la kanto
de la fiŝistin'...
Sonas tra la nebuloj
kaj la stratanguloj:
"Freŝan fiŝon aĉetu!
Mi ĵus kaptis gin!
Aĉetu, fraŭlin'!
Mi ĵus kaptis gin!
Freŝan fiŝon aĉetu!
Mi ĵus kaptis gin!"
Fiŝadon ŝi amis,
kaj ja ne malsamis
la vivoj de ŝiaj
patrin' kaj avin'...
Sonis tra la nebuloj
kaj la stratanguloj:
"Freŝan fiŝon aĉetu!..."
Ŝi tamen malfortis,
malsanis kaj mortis,
kaj ŝia fantomo
anstataŭas ŝin...
Sonas tra la nebuloj
kaj la stratanguloj:
"Freŝan fiŝon aĉetu!..."
Rim: El la libroj 100 jaroj da kantado: Kultura Kooperativo de Eo, 1989, kaj Rapida vojo 1: Asocio Esperantista de Rio-de-Ĵanejro, 1999.
Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).
Vidu kaj elŝutu la partituron.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!